移動版
在這裏認識香港



海明威著作「錯誤數以百計」?
來源:橙新闻    2020-08-05 10:31
海明威對其著作的任何一個字,都看得非常嚴謹精細。如特羅格登所說,他搜羅出的錯誤並不是大錯誤,但終究不是作家的本意。但由於海明威的遺產擁有單位及出版商不願意讓一位學術編輯或一群編輯控制整個文本版本,所以修正版將來是否能推出,仍是未知之數。

【識港網訊】近日,一項即將發表的學術研究指出,諾貝爾文學獎得主、美國已故著名作家海明威(Ernest Hemingway,1899-1961)已出版的著作裡有幾百個錯誤,而且尚未有訂正版,這對以精確嚴謹聞名的海明威來說,是值得正視的事。

海明威是20世紀著名的小說家之一,他的一生共創作出十三部中長篇小說、八十多部短篇小說、少量劇本及詩歌,代表作有《老人與海》(The Old Man and the Sea)、《太陽依舊升起》(The Sun Also Rises)和《戰地春夢》(A Farewell to Arms)等。當中,1952年出版的《老人與海》為海明威帶來了諾貝爾文學獎及普立茲小說獎,令他從此聲名大噪。海明威的作品,著力於表現出人面對生活困境的的勇氣、力量和尊嚴,文風則以簡潔直接為主。據稱他曾經告訴好友菲茨傑拉德:「我每寫出一頁的傑作,都伴隨著九十一頁的垃圾,只不過我嘗試把垃圾扔進垃圾筐裏。」由此可見他的惜字如金。

寫作中的海明威 圖:Wikimedia Commons

不過,下筆謹慎的海明威,可能想不到他流傳後世的作品錯誤頻出。據美國著名文學學者羅伯特.W.特羅格登(Robert W Trogdon)所說,他走訪藏有大部分海明威手稿的波士頓甘迺迪總統圖書館和博物館,透過原稿對比,發現海明威已出版的著作中「錯誤數以百計」,而且沒有人修正它。「雖然很多都是輕微的錯誤,但它們還是錯誤,這主要是編輯和排版員犯的錯。」特羅格登說。

特羅格登舉例,在1933年的短篇故事《你永遠不會那樣》(A Way You’ll Never Be)中,原稿使用的是「帽子」(hat),書中卻以「球棒」(bat)錯誤替代,使本來的「用帽子擊打」變成「用球棒擊打」。(原文:But I must insist that you will never gather a sufficient supply of these insects for a day’s fishing by pursuing them with your hands or trying to hit them with a hat.)

又如海明威1926年的小說《太陽依舊升起》(The Sun Also Rises)其中一個版本,鬥牛士拉蘭達(Marcial Lalanda)變成了薩蘭達(Marcial Salanda),這是因為海明威手寫的L字和S字很相似,因此編輯很容易混淆。書中還提到一間叫Ciqoque的餐廳,海明威的原意是現實中的巴黎食堂Cigogne,但對於難以區分q和g的人來說,這也是容易犯的錯。

1909年的「丁香園」(La Closerie des Lilas)咖啡館,海明威在此地完成《太陽依舊升起》的大部分章節 圖:Wikimedia Commons

特羅格登還觀察到,部分排版員在處理新版本時改變了原稿的標點符號和動詞時態,如1933年短篇小說《世上之光》(The Light of the World)這一句:She just keep on laughing and shaking(她只是不停地笑,不停地抖動),原文該為She just kept on laughing and shaking。

他指出,除了分別於2005年和2009年再版的《乞力馬扎羅下》(Under Kilimanjaro)及《流動的饗宴:修復版》(A Moveable Feast: The Restored Edition)外,沒有一本海明威的著作能被編輯保留出他真實的、完全的意圖。相比之下,與海明威同時代的美國小說家法蘭西斯.史考特.費茲傑羅(F Scott Fitzgerald)和威廉.福克納(William Faulkner),其著作中的錯誤都已被訂正並重新出版。

1927年,海明威與第二任妻子寶琳 圖:Wikimedia Commons

據稱,即將由劍橋大學出版社推出的《新海明威研究》(The New Hemingway Studies)及《海明威書信集:第5卷(1932-1934年)》(The Letters of Ernest Hemingway: Volume 5 ,1932-1934)中,將包括幾封海明威未曾發表的信件,涉及作家對其出版作品被編輯後的感受。在一封給雜誌副主編的信中,海明威警告說,不要對他的故事《風暴過後》(After the Storm)作出任何改動。「如果你要發表這個故事,就不能改變內文及標題。不能增加,也不能刪減,也不能以任何其他方式提交。我也不願意別人來信說故事很短,我知道它很短,如果它能再短一點,我會讓它更短。這是我所能寫出最好的,最完整的故事,否則我不會把它寄給你或者其他人。而且我不會按碼或者按字來賣,因為我會刪掉一千個字,來讓一個字變得重要。」

由此可見,海明威對其著作的任何一個字,都看得非常嚴謹精細。如特羅格登所說,他搜羅出的錯誤並不是大錯誤,但終究不是作家的本意。他進一步透露,儘管曾經有學者指出部分錯處,但由於海明威的遺產擁有單位及出版商不願意讓一位學術編輯或一群編輯控制整個文本版本,所以修正版將來是否能推出,仍是未知之數。

橙新闻:http://www.orangenews.hk/culture/system/2020/08/04/010157450.shtml

责任编辑:lwh